华慧网-远程教育服务专家MBA

报班热线(免长途费)
400-622-4468

您现在的位置: 华慧网 >> MBA商学 >> MBA联考英语 >> 其他英语资料 >> 正文

MBA备考:英语词汇、完型、阅读、作文十三大技巧

http://mba.b2cedu.com  2015-9-1  来源:网络  作者:佚名

词汇部分

  1.如何有效掌握考研词汇?

  答:考研需掌握约5500个单词。有关如何背诵和记忆单词的方法和技巧是许多同学关心的问题,市面上也有不少单词记忆的方法和诀窍。这里建议一种目前为止较为科学,也最契合2010年考研大纲对词汇要求的方法——词根、词源记忆法。记忆单词,要从单词的来源和根节词入手,也就是说单词的本质涵义入手,一理通百理明,通过学习一个单词,就可以把和其相同来源的一系列单词学会,这样也有利于延长记忆期限,学了就能真正掌握。另外单词记忆,要遵循一个原则—反复刺激记忆。怎么理解?就是说单词需要每天记忆,哪怕每天看上一眼。如同朋友见面一样,每天碰上一面,样子、长相就能长时间留在脑海里。

完形填空部分

  2、如何复习完形填空?什么时候开始准备?

  答:完形填空是考研比较难的一部分,从历年的平均分可看出,每年平均分都在5分左右,低于及格分。又由于完形填空所占分值不高,许多同学都选择避开,复习阅读时顺带复习完形,或者干脆不管,考试时“蒙一水”。这种做法有一定道理,毕竟完型较难,分值不多,就算投入大量时间和精力也不一定能保证多几分。但是,就算如此,完型也不能甩手不管,需要投入一定时间去准备,另外就是了解一些完形填空出题规律以及做题的技巧和方法,争取达到及格分以上。

  复习完形建议以真题为参考,立足真题。把完形出现的固定搭配、固定词组整理出来,在你开始接触真题时就该复习完型。一般在9月后开始系统准备、做题为宜。

  3、完形填空有没有做题技巧?

  答:完形填空做题技巧历来都是备受同学青睐。对于这种提分不容易,分值比例又较低的部分同学们都倾向于用“技巧”解题。在此要提醒同学们,任何技巧都是建立在基础上的,技巧不能决定成败,但可起到锦上添花作用。同时,下面给大家分享一些技巧:

  A、完形填空的第一句话作为文章的开篇,告诉我们文章的主题,下面的内容都是围绕它展开,因此第一句都是完整的,我们也要紧抓第一句话,自己所做的选择都应与第一句的意思相一致。另外注意完形填空选的是最佳答案,而不是正确答案

  B、学会利用红花绿叶原则做题。完形词汇分为红花词和绿叶词。红花词就是每次出现在真题里都会选;绿叶词就是屡次出现屡次不选。比如说however、although、yet、because等属于红花词。Since、nowthat、what、ifonly、incase等都属于绿叶词。根据往年经验,利用红花绿叶原则做题能做对2-5题,但同时也有失手可能,失手也是有原因的,因为和后面提到的原则矛盾了。

  C、同义原则:在四个选项中,当两个或三个实词互为同义词时,答案往往在其中。当两个或三个虚词互为同义词时,往往都不选。当四个选项都有一个共同意思时,该意思往往不能入选。更多的技巧和原则可参见李老师授课内容。

  4、完形填空选项答案有没有什么规律?

  答:根据我们对历年完形填空真题答案的整理和总结,得到答案分布是有规律可循的:A、四个选项都是4-6个之间,四个答案是均匀分布的。B、一般而言,A答案较多(至少五个)C、没有连续三个答案都是一样的情况。D、在五个一组的答案里,至少要出现三个字母。(仅供参考哦)

阅读部分

  5、如何准备阅读理解?

  答:阅读理解是考研的重头戏,所占分值最大,甚至有“得阅读者得天下”一说。对于阅读的复习建议:(1)以真题为纲。用精读的、剖析的角度来复习真题中的阅读文章。精读的标准:一是把文章中涉及到的每个单词用本子抄下来,翻译;二是挑选出自己认为比较难的句子亲自翻译和透彻分析,背诵句子;三是把文章后面每一道题都要进行回炉,进行透彻分析,把每一个选项为什么对、为什么错分析清楚。如果用在阅读上是100%的精力,那么用在精读应该为70%的精力。(2)同时也要进行一些泛读。泛读最好的素材是国外报刊杂志,比如Economist(经济学家)、Newsweek(新闻周刊)、Time(时代周刊)等,因为历年真题阅读文章绝大部分取材于此。另外新概念是一套不错的英语泛读材料。

  6、应该如何做阅读,遵循什么样的步骤?

  答:(1)、扫描题干、划出关键词。拿到阅读的第一步是先看题干,这样可以建立目标感,对文章主要内容和脉络有个大致了解。

  (2)、通读全文、抓住中心。通读时要把握两个重点,一是文章首段;二是其余各段的转折和首尾句。另外通读时要思考三个问题:文章叙述的主要内容、文章有无提到核心概念、作者大致态度。

  (3)、仔细审题,返回原文:关键词定位法,由题干出发,寻找关键信息。

  (4)、重叠选项,得出答案:遇到难的文章可采用看一题读一段的解题方式。

  7、阅读分为几种题型?

  答:阅读分为三大类九大题型:第一类是:细节题、词汇题、句子理解题和指代题,这类题型主要考察文章的细节;第二类:判断题和推理题,这类题归结到文章的段落,句子与句子的关系;第三类:例证题、主旨题和态度题,这是考察文章宏观和整体内容。每种题型的技巧与方法,自己去总结一下,别人说的终究是别人的,不是你自己的哦。

写作部分

  8、如何准备考研写作?

  答:写作是考研第二大重头戏,仅次于阅读。但是这部分又经常被考生忽略,考前不动手,依赖临考模板。对于考研写作,最基本的要求是考前必须动笔写出30篇文章,其中十篇应用文,二十篇图画作文。注意:动笔写的文章最好是有范文的题目。写作应分为五步:

  NO.1写作

  写作写作,第一步首先是写!可以拿考题多加练习。

  NO.2仔细对比

  第二个就是仔细对比,写完后对照范文从三个方面去研究:第一个是内容,也就是构思和原文有何区别;第二个是语言,也就是用词、用句和原文有何区别?第三个是结构,就是你的行文思路和原文有什么区别?这是第二个步骤,写作的区别其实就是写作的弱点。

  NO.3背诵

  第三步骤就是背诵:也就是可以去背诵一些范文。有的同学说了,范文我背过了,但是写作的时候还是不会写。有两个原因,第一个原因是你背得不熟,背得结结巴巴,还不如不背;第二个原因是没有练过,只是死记硬背。所以为什么背了还不会用,有两个原因,第一背不熟,第二没有练过。背到什么程度,我们讲,有12个字“滚瓜烂熟、脱口而出、多多益善。”要背到不需要去想,不需要去动脑子!如果背一篇文章还需要去想,那就证明还背得不熟。大家上考场,如果能想起平时的70%,那已经是相当不错了。所以一定要背熟,这就是第三个步骤。

  NO.4默写

  第四个步骤就是默写:背熟后把书合上,把这篇文章默写下来。默写后,做一个工作:仔细对比原文发现写作弱点,你会发现你默写的文章和原文会有一些出入。包括拼写、语法、标点,这种错误就是你写作的弱点,把这些错误用红笔标出来。大家为什么写作拿不到高分,根源只有一个——错误太多。很多错误自己都不知道。

  NO.5仿写

  第五个步骤就是仿写:什么叫仿写?就是模仿你背过的文章再写出一篇新文章。在背完一篇文章后,要想想这篇文章有什么精彩的词组、词汇和句型可以使用。然后换一个话题,把这篇作文用一下,用里面词汇、词组和句型去构思另一篇文章。

  9、写作的注意点和技巧:

  答:写作首要的是,一、不跑题;二、字数达到要求;三、字迹整洁工整;四、少有语病。

  这些是很基本的要求,考试的时候就要好好落实。比如,拿到作文题目后要审题。在写的过程中注意字数的限制,不要写太多,会扣分的,字数不够也会扣分。所以实在不行就写完一段话,停下来数一数字数。字迹工整可能短期内提高不了。只要你比平时稍慢一点写字母,就会写得比较整洁。要知道老师的印象分是很重要的。病句的避免技巧就是,凡是你想的过程中感觉别扭的句子,多半就是病句。干脆不要写出来,换一种形式去表达。不要追求好词,要追求准确性。在考前,小作文的提高是非常快的。方法就是分析小作文的类型。应用文写作部分(小作文)考查内容包括投诉信、咨询信、道歉信、求职信等信函类应用文,而且涵盖报告、通知、海报等告示类应用文。不同类型的作文,要自己总结模版。小作文是完全可以准备模版的,其作用也是常明显。一定要注意:总结出自己的模板

翻译部分

  10、如何准备考研翻译?

  答:翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。说它最难,主要是因为翻译考察的内容和要求最多、最高。该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识和中文水平。对考生的要求最高,所以翻译的分数不好拿。翻译其实是从属于阅读理解的,因为翻译题目是从阅读理解中摘取的,而这些句子的选择通常是带有从句的长难句,通常也是理解文章大意的关键句子。从近些年的真题中命题者有一个非常明显的趋势,就是加大了复杂句子结构和文章的考察力度。这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以,欲得高分的考生应该把更多的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分。

  11、翻译的过程有哪些?

  答:分为三个过程:一是理解。也就是说要理解句子中的词汇、短语。

  二是表达,表达是理解的结果。影响表达的因素有译者对英语原文理解的深度、译者自身汉语修养的程度、译者对英汉两种语言文化的掌握程度,译者尽量摆脱原文束缚。

  三是校对、检查。这步要求比照英语原文和汉语译文检查句子是否准确、通顺。

  12、翻译的核心策略是?

  答:翻译核心策略有两个——拆分和组合。第一,理解英语原文,拆分语法结构。由于英语语言具有形合特点,就是说英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的,翻译前要先通读句子,注意一边读一边拆分句子结构:主句和从句拆分,主干部分和修饰部分拆分。第二,改变原文顺序,组合汉语译文。根据汉语习惯来安排翻译顺序,确保翻译准确、通顺、流畅。这是翻译基本的策略,另外还有一些具体的操作策略,比如语法翻译法、句法翻译法,在此就不再详述,同学们可参考唐老师课程。

  13、翻译临场技巧:

  答:(1)只分析划线部分

  考场上时间不充裕时,在整体理解全文意思的基础上,重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分的句子结构一般来说都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。要在平时锻炼自己很难正确翻译。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。其次,还要特别注意句子中的抓考点的能力,只认真翻译考点即可,其余单词的翻译不用苛求意思的精准。

  (2)时间来不及就直译

  翻译的技巧是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。但却存在着两种方法,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别。不可能存在绝对的直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。所以呢,在应试翻译中,能直译出来的就直译,有能力的就再调整下语序,没有能力的直译出来如果翻译对了考点的话,还是给分的。

浏览次数:

误区分析

精品课程推荐

论坛热帖

经验交流 名师谈 备考日记